Zengzi dit: "Chaque jour, je me regarde sur trois questions:
1. si agissant sur l'autre, je suis fidèle;
2. lorsque vous avez affaire à,,it,J'étais sincère,,it,Fang Chi interrogé le,,it,les vertus de,,it,« En ce qui concerne,,it,l'humanité ne doit pas abandonner, même en face de leur,,it,Zigong a demandé à la,,it,« L'artisan qui veulent courir,,it,servir les dignitaires et le visage plus vertueux,,it,avec les littérateurs avec l'humanité ",,it,«Se ci fosse un,,fr,vous consacrez à,,it,et les personnes qui prennent soin des troupeaux,,it,Il est,,it,de l'humanité,,it,qui possède l'humanité fait d'autres autonomes comme il veut,,it,autonome,,it,Zigong a demandé si le,,it,Upper haï quelqu'un,,it,ceux ci-dessus,,it,Je déteste les gens qui prennent l'insolence de,,it,supérieur et en harmonie avec les autres, mais pas serviles, uniforme,,it,sans valeur et serviles, uniforme, mais pas en harmonie avec les autres ",,it amis sono stato sincero;
3. si je pratique ce que je transmets aux autres ". .
Fang Chi interrogò il Maestro sulla virtu dell’ humanité.
Confucius disse: «Aime ton prochain".
Fang Chi interrogò il Maestro sur connaissance. Confucius disse: "Connaître et comprendre le prochain". .
Confucius disse: «Per quanto riguarda la vertu dell’umanità non si deve cedere neppure davanti al proprio maestro».
(15:35) .
Zigong chiese della vertu Monde.
Confucius disse: «L’artigiano che desidera eseguire amende son travail, Il doit d'abord aiguiser ses outils. Cosi, qui réside dans l'état, serva i dignitari più virtuosi e faccia amitié con i letterati dotati di umanità». .
Zigong demandé: «Se ci fosse un homme che si dedicasse al amende del popolo e che si preoccupasse delle moltitudini, que diriez-? Si tratta di un cas di umanità?».
Confucius disse: "Ceci est non seulement de l'humanité, mais de sainteté! Les mêmes anciens souverains Yao et Shun est en proie à ne pas aller aussi loin!
En outre, chi possiede l’umanità rende autonomi gli altri in quanto desidera egli stesso être autonomo; Il avance que les autres parce qu'il veut des progrès. La capacité d'évaluer d'autres à partir d'eux-mêmes sera appelé le «principe d'humanité» ' .
Zigong chiese se anche l’homme superiore odiasse qualcuno.
Confucius disse: "Il ya des cas dans lesquels déteste. Il déteste ceux qui parlent des fautes des autres.
Hates, en restant en dessous, critique chi sta in alto.
Qui hait et courageux, mais ne prend pas en compte les règles de conduite.
Qui hait et audacieux, mais limitée ".

Puis il dit,: "Donc, ne vous détestez quelqu'un?».

Zigong répondu:

"Je déteste les gens qui prennent la ruse à la sagesse.
Odio chi prende l’insolenza per courage.
Je déteste les gens qui prennent l'espionnage pour la franchise ".

.
La Maestro dit: «L’homme superiore e in armonia con gli altri ma non servile e uniforme. L’homme dappoco e servile e uniforme ma non in armonia con gli altri». .
La Maestro dit: «L’homme top est universel et non partisane,,it,« L'homme supérieur ne récompense pas selon,,it,« L'homme supérieur comprend la,,it,le bon,,it,« Pour trois choses l'homme supérieur doit,,it,quand il est jeune et vitalité était agité doit,,it,luxure,,it,la cupidité ",,it,« Il y a neuf,,it,homme haut,,it,apparence amicale,,it,respectueux de l'étirement,,it,fidèle à,,it,révérencieux dans leurs fonctions,,it,gain »,,it,« Shen Cheng est plein de,,it,« Il n'y a qu'un seul,,it,qui s'applique à tous,,it,Confucius,,it. Homme sans valeur et partiale est pas universel ".

Le Maître a dit,: «L’uomo superiore non premia in base alle paroles, mais il rejette un argument à cause de qui la soutient ".

Confucius disse: «L’uomo superiore comprende la justice e la correttezza; l'homme sans valeur comprend l'intérêt '.

Le Maître a dit,: "L'homme supérieur est calme et magnanime, tandis que l'homme est ruff sans valeur ".

Zigong disse: "Les erreurs de l'homme supérieur sont comme les éclipses du soleil et de la lune. Tous se rendent compte quand il est mauvais, et tout le monde admire quand repent ".

.
Confucius disse: «Da tre cose l’uomo superiore deve regarder: quando è giovane e la sua vitalità è in fermento deve regarder dalla lussuria; à maturité et sa vitalité et robuste doit lardarsi dall'irascibilità; et à l'âge et sa vitalité est affaibli, devrait regarder dalla cupidigia».

Confucius disse: «Nove sono i pensées dell’uomo superiore: observer attentivement lorsque vous utilisez vos yeux, écouter vivement quand il utilise ses oreilles, être cordiale nell’aspetto, être rispettoso nel tratto, être leale nelle paroles, être riverente nei propri doveri, requête dans le doute, Réfléchir sur les conséquences colère, et justice nel guadagno».

.
Le Maître a dit,: "L'homme supérieur est facile à utiliser, mais difficile à satisfaire. Il ne sera pas satisfaite si elle se livre à une manière incompatible avec Via; Lors de l'engagement au service des autres, Il est de les employer en fonction de la capacité. L'homme est vaine dur pour servir et facile à satisfaire. Aussi à l'extérieur de la Via, il peut être contenta; Lors de l'engagement au service des autres, Elle exige d'eux toutes les capacités ". .
Le Maître a dit,: «Je ne l'ai jamais vu un homme debout '.
Quelqu'un a répondu: «E Shen Cheng?»
Le Maître a dit,: «Shen Cheng è pieno di vœux. Comment peut-il être arrêté?». .
Zigong demandé: «Esiste un’unica mot che valga per tutta la vie homme?».
Confucius disse: "Il est la réciprocité (shu). Ne fais pas aux autres ce que vous ne voudriez pas fait pour vous ". .
Aphorismes est phrases di Confucio ultima modifica: Saturday,10 Mai 19:26, 2014 la nabladue
Part!










Soumettre
Plus Partager boutons
Partager sur Pinterest
Il n'y a aucune image.